Eu e Anna Nagy no Cristo Redentor (seis dias antes da Alice nascer) |
Anna, Christophe e Affonso na Serra dos Órgãos - Dedo de Deus ao fundo (eu tirei a foto) |
Você que está lendo isso, deve estar se perguntando como eu me comunicava com eles? Bom, a comunicação com ela fluia, por incrível que pareça. Ele falava inglês com meu marido e eu entendia o contexto da conversa. Ela falava com o marido em francês e algumas coisas em húngaro, quando ela não sabia traduzir para o francês ou inglês. Até eles não se compreendiam às vezes. Um aprendia a língua do outro. O que faz o amor hein? É mesmo a língua universal! Então, eu e ela nos falávamos usando algumas palavras em inglês, outras em francês e o resto eram gestos, mímicas e às vezes até desenhos!! O curioso é que embora tentássemos nos comunicar em três línguas diferentes, eu acabei aprendendo algumas palavrinhas em francês e aumentei meu repertório em inglês. Embora barriguda e super inchada, foram dias de muita aprendizagem e amizade que permanecem na lembrança. Periodicamente trocamos e-mails e usamos, certamente, o recurso do tradutor para nos entendermos.
Dia desses recebi um book fotográfico dos lugares onde ela esteve (Rússia, Argentina, Índia, França etc), as danças que fez pelos lugares onde passou e as músicas que cantou. Seus poemas em húngaro (que são vários), seu currículo é repleto de experiências voltadas à arte em geral. Um portfólio recheado de experiências das mais incríveis. Isso é que é viver!!!
Graças ao translate.google e a boa lembrança que tenho dela e do Christophe podemos nos comunicar sempre que podemos. Quem sabe um dia nos reencontramos amigos!
Anna e Christophe no Cristo Redentor |
"Kellemes Karácsonyi Ünnepeket barátaim és egy új év a béke, az egészség és a siker!"
(Feliz natal meus amigos e um ano novo de paz, saúde e sucesso!)
Saudades! (que só existe em português)
Saudades! (que só existe em português)
Nenhum comentário:
Postar um comentário